sobota, 6 sierpnia 2011

W CELU NABYCIA MIŁOŚCI…

W celu nabycia miłości
Роберт Рождественский
tłum.: Wiesław falko Fałkowski

-Sprzedać Ci miłość?
-Sprzedaj…
-Kiedy ona brudna…
-Niech będzie brudna.
-Źle wróżę tej miłości...
-A wróż sobie, wróż.
-Ja Ciebie proszę!
-No proś.
-A kiedy zapuka?
-Otworzę
-A kiedy Cię wezwie?
-Się stawię.
-A jeśli tam bieda?
-To bieda.
-A jeśli oszuka?
-Wybaczę.
-Zaśpiewać Ci każe?
-Zaśpiewam.
-A drzwi przyjacielowi?
-Zamknę.
-Zabij?
-Zabiję.
-Umieraj?
-To umrę.
-Głoduj?
-Odżyję.
-Gdy sprawi Ci ból?
-To zniosę.
-Jak mur zbuduje?
-Mur zburzę.
-A jak Ci węzeł zaciśnie?
-Rozetnę.
-A jeśli tych węzłów ze sto?
-Niech będzie i sto.
-Za ile tą miłość Ci sprzedać?
-To miłość! Nic z tego!
-Dlaczego?
-Bo ona nie ścierpi niewoli!

tłumaczenie z języka rosyjskiego: Wiesław falko Fałkowski

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Kiedy poeta nienawidzi siebie za radość z widoku martwych wrogów

  Kiedy poeta nienawidzi siebie za radość z widoku martwych wrogów ty wiesz jak ja siebie teraz nienawidzę za tę radość na widok zabijania  ...